Üniversite Sertifikalı Eğitimlere Hemen Katıl. Potansiyelini Keşfet!
Nasıl Fransızca Mütercim ve Tercüman Olunur? Fransızca Mütercim ve Tercüman Ne İş Yapar?

Nasıl Fransızca Mütercim ve Tercüman Olunur? Fransızca Mütercim ve Tercüman Ne İş Yapar?


Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için üniversitelerin Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Bölümünden mezun olmak gerekmektedir. Fransız Dili ve Edebiyatı ile Fransızca Öğretmenliği bölümlerinden mezun olan kişiler de çevirmenlik alanında gelişim gösterdikleri takdirde Fransızca Mütercim Tercüman olarak görev yapabilmektedir. Fransızca Mütercim ve Tercümanlar, Fransızca dilinden ya da Fransızca diline çeviri yapmaktadır. Çeviri, İngilizce, Türkçe ya da çevirmenin vakıf olduğu başka bir üçüncü dil ile yapılabilir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Koşullar Nelerdir?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için gereken koşullar şunlardır:

  • Fransızca Mütercim ve Tercümanlık bölümü mezunu olmak.
  • Fransızca dilinde eğitim veren başka bir bölümden mezun olmak ve kendini çeviri alanında geliştirmek.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Gerekli Eğitimler Nelerdir?

İyi bir Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için üniversitede 4 yıl Fransızca Mütercim ve Tercümanlık Bölümünü okumak gerekmektedir. Bazı üniversitelerin 1 yıllık hazırlık programı ile bu süre 5 yıla çıkabilmektedir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Kaç Yıl Okur?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için üniversitelerin ilgili bölümlerinde 4 yıl eğitim almak gerekmektedir.

Kimler Fransızca Mütercim ve Tercüman Olabilir?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için kişinin sahip olması gereken özellikler şunlardır:

  • Fransız kültürüne ilgi duyanlar.
  • Yabancı dil öğrenmeye yatkın olanlar.
  • Farklı dil yapılarına hâkim olup diller arasında bağlantı kurabilenler.
  • Çevirmenlik becerilerine sahip olan kişiler.

Kimler Fransızca Mütercim ve Tercüman Olamaz?

Şu kişiler Fransızca Mütercim ve Tercüman olamaz:

  • Fransızca diline dair eğitim veren bir bölümde üniversite eğitimi almayanlar.
  • Yabancı dil öğrenmeye yatkın olmayanlar.
  • Hafızası kuvvetli olmayanlar.
  • Fazla okuma yapmayanlar.
  • İyi bir çevirmen olmak için gereken özelliklere sahip olmayanlar.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Kaç Puan Gerekir?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için Alan Yeterlilik Testi’nde (AYT) yabancı dil puan türüne ait Fransızca Mütercim ve Tercümanlık taban puanı 238,52920 olarak belirlenmiştir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Maaşları Nasıldır?

2021 yılında Fransızca Mütercim ve Tercümanın maaşı 3000 TL ile 6000 TL aralığındadır.

Fransızca Mütercim ve Tercümanlık mesleğinin maaş aralığını belirleyen faktörler, kamu ya da özelde çalışması ve sektördeki iş tecrübesidir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Lisenin Önemi Nedir?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için okunan lisenin bir önemi yoktur fakat lisede yabancı dil bölümünde okumak bu alanda eğitim alacak kişiler için avantaj yaratmaktadır.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Mesleğinin Zorlukları Nelerdir?

Fransızca Mütercim ve Tercüman olmanın dezavantajları şunlardır:

  • Daima okuma yapmak gerekir.
  • Kitap çevirileri yoğun ve uzun mesailer gerektirir.
  • Özel sektörde çalışma saatleri esnektir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Staj Süresi ve Koşulları Nedir?

Fransızca Mütercim ve Tercümanın staj süresi ortalama 3-4 aydır. Tercümanlar, genelde yayınevleri ve çevirmenlik ofislerinde staj yapmaktadır. Staj boyunca çalışılan kuruma bağlı olarak 1000 TL ile 1500 TL arasında maaş alınmaktadır. Fransızca Mütercim ve Tercüman stajyerinin çevirmenliği öğrenmek üzerine temel çeviriler yapmak gibi görevleri bulunmaktadır.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Nerelerde Çalışabilir?

Fransızca Mütercim ve Tercümanınçalışma alanları şu şekildedir:

  • Yayınevleri
  • Çevirmenlik büroları
  • Kültür ve Turizm Bakanlığı

Fransızca Mütercim ve Tercümanın Emeklilik Şartları Nelerdir?

Özel sektörde Fransızca Mütercim ve Tercüman olarak çalışan erkeklerin işe başlama zamanı 8 Eylül 1999'dan sonraysa 7000 gün prim ödedikleri takdirde 60 yaşında emekli olurlar. 1 Mayıs 2008 tarihinden sonra işe başlayan erkekler ise 7200 prim gününü doldururlarsa emekli olurlar. Bu gruptaki kişiler için emeklilik yaşı, 60 yaşından başlayıp 65'e kadar devam eder.

Özel sektörde Fransızca Mütercim ve Tercüman olarak çalışan kadınların işe başlama zamanı 8 Eylül 1999'dan sonraysa 7000 gün prim ödedikleri takdirde 58 yaşında emekli olurlar. 1 Mayıs 2008 tarihinden sonra işe başlayan kadınlar ise 7200 prim gününü doldururlarsa emekli olurlar. Bu gruptaki kişiler için emeklilik yaşı, 60 yaşından başlayıp 65'e kadar devam eder.

Kamuda Fransızca Mütercim ve Tercüman olarak çalışan erkekler, 8 Eylül 1999 itibarıyla 25 yıl prim ödedikleri takdirde yaş sınırlaması olmadan istedikleri zamanda emekli olurlar. 1 Mayıs 2008 itibarıyla işe başlayan erkekler, 9000 prim gününü doldurdukları takdirde 60 yaşında emekli olmaktadır.

Kamuda Fransızca Mütercim ve Tercüman olarak çalışan kadınlar, 8 Eylül 1999 itibarıyla 25 yıl prim ödedikleri takdirde yaş sınırlaması olmadan istedikleri zaman emekli olurlar. 1 Mayıs 2008 itibarıyla işe başlayan kadınlar ise 9000 prim gününü doldurdukları takdirde 58 yaşında emekli olmaya hak kazanır.

Devlette Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Gerekenler Nedir?

Devlette Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için şu kriterleri sağlamak gerekir:

  • Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmak.
  • Kamu Personeli Seçme Sınavı’ndan (KPSS) gereken puana ulaşmış olmak.
  • İşlenmiş bir suç olmaması ve 1 yıl ya da üzerinde ceza almamış olmak.

Devlette Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmanın Avantajları Nedir?

Devlette Fransızca Mütercim ve Tercüman olmanın avantajları şunlardır:

  • Ortalama kazanç özel sektöre göre yüksektir.
  • Çalışma saatleri düzenlidir.
  • Esnek çalışma saatleri yoktur.
  • Resmi ve özel tatiller düzenlidir.

Özelde Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Gerekenler Nedir?

Özelde Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için gerekenler şunlardır:

  • Fransızca Mütercim ve Tercümanlık bölümü mezunu olmak.
  • Fransızca eğitim veren farklı bir bölümden mezun olmak.
  • Sektörde tecrübe sahibi olmak.

Özelde Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmanın Avantajları Nedir?

Özelde Fransızca Mütercim ve Tercüman olmanın avantajları şunlardır:

  • Kıdem kazanma fırsatı vardır.
  • Tecrübe kazandıkça maaş artar.

Uluslararası Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Gerekenler Nedir?

Uluslararası Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için gerekenler şunlardır:

  • Uluslararası alanda geçerliliğe sahip bir üniversite diplomasına sahip olmak.
  • Fransızca dışında çalışılacak ülkenin dilini biliyor olmak.

Uluslararası Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmanın Avantajları Nedir?

Uluslararası Fransızca Mütercim ve Tercüman olmanın avantajları şunlardır:

  • Döviz cinsinden maaş alınır.
  • Ülke sayısı fazla olduğu için iş imkânı da fazladır.
  • Uluslararası alanda önemli şirketler ile çalışma fırsatı vardır.

Yurt Dışında Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmak için Gerekenler Nedir?

Yurt dışında Fransızca Mütercim ve Tercüman olmak için gerekenler şunlardır:

  • Uluslararası alanda geçerli bir üniversite diplomasına sahip olmak.
  • Çalışılacak ülkenin çalışma iznine sahip olmak.
  • Gidilecek ülkenin dilini biliyor olmak.

Yurt Dışında Fransızca Mütercim ve Tercüman Olmanın Avantajları Nedir?

Yurt dışında Fransızca Mütercim ve Tercüman olmanın avantajları şunlardır:

  • Farklı kültürleri tanıma olanağı sağlar.
  • Kariyer için iyi bir referans olur.
  • Bulunulan sektörün ülkelere göre farklılıkları tecrübe edilir.

Fransızca Mütercim ve Tercüman Nasıl Giyinir?

Fransızca Mütercim Tercüman ve stajyerler kıyafet tüzüğü, çalışılan kuruma bağlı olarak değişkenlik göstermektedir. Kamu kuruluşlarında Fransızca Mütercim ve Tercüman ile stajyerlerin kıyafet tüzüğü genellikle resmi kıyafetlerden (gömlek, pantolon vb.) oluşmaktadır. Çalışılan alan özel ise kıyafetler daha serbesttir.



Yazı Değerlendirmesi : 0 Puan
Toplam : 0 Yorum

  • %0
  • %0
  • %0
  • %0
  • %0
0

    Yazı Puanı

    Yazı Değerlendirmesi : 0
    Toplam : 0 Yorum

    • %0
    • %0
    • %0
    • %0
    • %0

    Yorumlar

    {{yrm.yazar}}

    {{yrm.baslik}}

    {{yrm.yorum}}

    Boğaziçi Enstitüsü :{{yrm.cevap}}




    Yorum & Oylama Ekle

    • Bu yazıyı beğendiniz mi?